Web oficial de Pratdip Turisme

Què visitar?

icones ilustrades-03El poble de Pratdip, amb 848 habitants (2012) és situat en un turó, a 245 m d’altitud, a la dreta del barranc de la Dòvia, just damunt de la seva confluència amb el de Santa Marina. El casc antic, amb cases amb dovelles, conté com a elements d’interès l’església parroquial de Santa Maria, de volta gòtica, però d’absis i portalada romànics, restaurada el 1959. En un dels murs hi ha una pedra de tipus sepulcral, pertanyent a Jacobus de Carcassona, amb data del 1328. Conserva dues belles torres de la muralla, una d’elles, la del Capet, amb l’arc del portal que era utilitzat com a presó i les ruïnes del castell de Pratdip, encimbellat damunt del poble, on es construïren els dipòsits d’aigua. Dintre les cases es conserven algunes restes més de la muralla i de les torres.

icones ilustrades-06

Segons la veu popular, les terres de l’entorn del poble eren poblades antigament per una estranya mena d’animals anomenats dips (d’on el nom del poble) que foren una variant vampírica del gos, representats en l’antic retaule de Santa Marina i que configuren l’escut del poble, on se’ls dibuixa amb una pota trencada. De la barreja de l’aire exòtic del lloc amb les dues torres i el castell arruïnat i de l’etèria llegenda vampirològica dels dips, Joan Perucho configurà la novel·la Les històries naturals.

icones ilustrades-04

A 4 km del poble, més al S de la urbanització homònima, hi ha el santuari de Santa Marina, amb diferents edificacions i vora el qual brolla una font amb una bona deu d’aigua.

icones ilustrades-05

Pratdip compta amb un Centre d’Interpretació de la Serra de Llaberia el qual dóna a conèixer al visitant els principals llocs d’interès, història i llegendes així com els diferents serveis d’allotjament, restauració i activitats que ofereix la serra de Llaberia.

icones ilustrades-02

Bona part del terme municipal forma part de la serra de Llaberia, una de les serralades més salvatges i desconegudes del sud de Catalunya

 

 

VIU PRATDIP-03VIU PRATDIP-04

Esta entrada también está disponible en: Spanish

Translate »